Translation of "from the neck" in Italian

Translations:

dal collo

How to use "from the neck" in sentences:

And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years.
11 Anania riferì a tutto il popolo: «Dice il Signore: A questo modo io romperò il giogo di Nabucodònosor re di Babilonia, entro due anni, sul collo di tutte le nazioni.
At the moment, you're paralyzed from the neck down.
ln questo momento sei paralizzato dal collo in giù.
In your case, from the neck up.
Nel tuo caso, dal collo in su.
Well, I mean, only from the neck up.
Beh, cioè, soltanto dal collo in su.
From the neck down, I thought you were a boy.
Dal collo in giù pensavo fossi un ragazzo.
You make a deep sIit down the back of the bird all the way from the neck down to the tail to expose the backbone.
Fate un taglio profondo lungo la schiena dell'animale dal collo alla coda per mettere a nudo la spina dorsale.
He's paralyzed from the neck down.
È paralizzato dal collo in giù.
And are you paralyzed from the neck down?
E sei paralizzato dal collo in giu'?
11 And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years.
9Nel quinto anno di Ioiakìm figlio di Giosia, re di Giuda, nel nono mese, fu indetto un digiuno davanti al Signore per tutto il popolo di Gerusalemme e per tutto il popolo che era venuto dalle città di Giuda a Gerusalemme.
From the neck down, is he smooth like a Ken doll?
Dal collo in giù è glabro come un Ken?
This is kind of a "from the neck up" situation.
Solitamente l'identikit va dal collo in su.
And on the bright side, when your boyfriend lives 6, 000 miles away, you only have to look cute from the neck up.
La cosa bella e' che, quando il tuo ragazzo vive a 10000 km di distanza, devi essere presentabile solo dal collo in su.
Happen to know what Lisa Nagel's like from the neck down?
Sai per caso com'e' Lisa Nagel dal collo in giu?
Your spine was crushed in the accident, and you are paralyzed from the neck down.
La sua spina dorsale e' stata schiacciata nell'incidente, e... lei e' paralizzato dal collo in giu'.
One long slash from the neck, across the chest to the abdomen.
Un lungo taglio dal collo, lungo il torace e fino all'addome.
There's no response from the neck down.
Dal collo in giu' non c'e' risposta.
The way the washing label stuck out from the neck of her tank top.
Il modo in cui l'etichetta usciva dal bordo del suo top.
And from that day to this, I have not drunk from the neck of a bottle.
E, da quel giorno fino ad oggi, non ho mai piu' bevuto attaccato ad una bottiglia.
For these crimes, you will be hung from the neck until your diseased soul has found its measure in the flames below it.
Per questi crimini, sarai appeso per il collo fino a quando la tua anima dannata non incontrera' il suo destino tra le fiamme dell'inferno.
From those Federals who would have hung you from the neck until dead, as the warrant goes.
Da quei Nordisti che ti avrebbero già impiccato, come prevede il mandato.
From those Federals who would have hung you from the neck until dead.
Da quei federali che ti avrebbero appeso per il collo.
You're paralyzed from the neck down.
Sei paralizzato dal collo in giù.
Oh, I'm paralyzed from the neck down.
Oh, sono paralizzata dal collo in giù.
You know, I don't think you're dead from the neck up.
Secondo me non e' vero che hai la zucca vuota.
He was bleeding profusely from the neck and chest.
Stava sanguinando copiosamente dal collo e dal petto.
Our daughter was paralyzed in an accident, from the neck down.
Nostra figlia era rimasta paralizzata in un incidente, dal collo in giu'. - Mamma...
Yeah, but from the neck down, you'll still be an Egyptian mummy.
Si', ma dal collo in giu' sarai ancora una mummia egiziana.
The fall caused a C-4 spinal fracture, paralyzing her from the neck down.
La caduta ha causato una frattura all'altezza della C-4, paralizzandola dal collo in giù.
Did you pull it from the neck of a corpse you made or did you buy it to match your fine clothes?
Lo hai strappato dal cadavere di un uomo che hai ucciso... o lo hai comprato perche' si intonasse con i tuoi bei vestiti?
I don't know if you're thinking of it, but stay away from the neck.
Non so se ci stai pensando, ma lascia perdere il collo.
And shoot him from the neck down?
E riprenderlo dal collo in giu'?
I was shot in the back and I was paralyzed from the neck down.
Mi hanno sparato alla schiena ed ero paralizzato dal collo in giù.
Maria was in a car accident, and she woke up on her 16th birthday to the news that she was a complete quadriplegic, had no movement from the neck down, had damage to her vocal chords, and she couldn't talk.
Maria aveva avuto un incidente d'auto, e si svegliò nel suo sedicesimo compleanno alla notizia che lei era una tetraplegica completa, non aveva nessun movimento dal collo in giù, ha avuto danni alle sue corde vocali, e non poteva parlare.
But really, the most significant, most profound thing about this picture is it was taken two days before I was completely paralyzed from the neck down.
di questa foto, è che fu scattata due giorni prima di rimanere completamente paralizzato dal collo in giù. Feci un tipo di errore molto stupido
5.8391449451447s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?